And when they see any sign, they ridicule it.
        
    
    
        
          
        
When they see proof, they ridicule it.
        
    
    
        
          
        
When they are shown a sign, they scoff at i
        
    
    
        
          
        
And when they see a sign, they seek to scoff
        
    
    
        
          
        
And if they saw/understood an evidence/sign/verse, they humiliate/mock/ridicule/undermine
        
    
    
        
          
        
When the disbelievers are warned, they take it lightly
        
    
    
        
          
        
And whenever they see a sign, they mock at it
        
    
    
        
          
        
And when they see a Sign, they mock at it
        
    
    
        
          
        
When they see a sign, they make fun of it.
        
    
    
        
          
        
And when they see some sign, they mock it
        
    
    
        
          
        
And when they see a sign they seek to scoff (at it)
        
    
    
        
          
        
And when they see an Ayah (a sign, a proof, or an evidence) from Allah, they mock at it
        
    
    
    
        
    
        
          
        
And when they see a sign, they seek to scoff
        
    
    
        
          
        
And (Wa) whenever (Izaa) they see (Ra'aw') a sign (Aayatan), they ridicule (Yas'tas'khiruun).
        
    
    
        
          
        
And when they see a sign, they continue to mock.
        
    
    
        
          
        
And when they see a Sign, they make it an object of ridicule,
        
    
    
        
          
        
And when they see a sign they belittle it.
        
    
    
        
          
        
When they see a sign, they mock it.  
        
    
    
        
          
        
And when they see a sign, they exaggerate in ridiculing 
        
    
    
        
          
        
Whenever they see some sign, they make fun of it
        
    
    
        
          
        
And when they saw a verse, they were ridiculed.
        
    
    
        
          
        
and when they see a sign they make it an object of ridicule,
        
    
    
        
          
        
and when they see a sign, they resort to ridicule;
        
    
    
        
          
        
When they see a sign, they ridicule it.
        
    
    
        
          
        
And when they see an Ayah (a sign) from Allah, they mock at it.
        
    
    
        
          
        
And when they see a sign, they ridicule.
        
    
    
        
          
        
And when they see a sign (miracle) they invite one another to scuff,
        
    
    
        
          
        
And when they see a sign attesting to these attributes they look at it as an occasion of derision
        
    
    
        
          
        
And when they see a sign they seek to mock.
        
    
    
        
          
        
And when they see a sign they ridicule,
        
    
    
    
	
		Your donation helps pay our hosting costs, and 
		- with a little bit extra - 
		lets us pay transcribers and proofreaders.
		
		
		
		Thank you!